دو سال و نيم پيش (بهار 1386)، به همت استاد مدعو درس "ارتباطات ميانفرهنگي و بينالملل" جناب آقاي دکتر حسن بشیر، دکتر مهدی سمتی كه از قضا همشهري[1] اينجانب نيز هستند، از دانشگاه ایلی نوی شرقی به دانشكده صدا و سيما آمدند و ضمن تدريس يك جلسهايشان، گفتوگويي صميمي و علمي با دانشجويان درس مذكور انجام دادند.
دكتر بشير كه از جلسات اول تدريس، فقر منابع بهروز و خصوصاً به زبان فارسي در اين حوزه[2] را با ما در ميان گذاشته بود، پيشنهاد داد كه كتاب جديدي با عنوان New Frontiers in International Communication Theory را كه به ويراستاري دانشيار ايراني تبار دانشگاه ايلينوي منتشر شده است، به فارسي ترجمه كنيم.
امروز به مدد پشتكار و تلاش خستگيناپذير دكتر بشير و با ويراستاري علمي ايشان، نخسهي فارسي اين اثر پيشروي ماست. كتاب "مرزهاي نو در ارتباطات بينالملل" مشتمل بر چهار بخش و چهارده فصل ميباشد.
براي ديدن جلد كتاب كليك كنيد

دكتر بشير با رعايت كامل اخلاق حرفهاي اسامي دانشجويان را ذيل هر فصل ترجمه شده، آوردهاند؛
(حسين بصيريان جهرمي: فصل اول، بهنام رضاقليزاده: فصل دوم، شاكر واثقي: فصل سوم، مريم كلانتري: فصل هشتم، محمد خلجي: فصل دهم، محمد مهدي رحمتي: فصل دوازدهم، سيدمحمد فكورپور، فصل چهاردهم) و هفت فصل از كتاب را كه با ضعف ترجمه[۳] مواجه بوده، با ترجمهي مجدد توسط آقاي سبحان رضايي به دست چاپ سپردهاند.
فهرست مطالب و مشخصات كتابشناختي اين اثر در ادامه مطلب
[1] ايشان اصالتاً اهل شيراز –شهر شعر و ادب- هستند.
[2] ارتباطات ميانفرهنگي و بينالملل
[۳] طبق گفتهي دكتر بشير، متأسفانه برخي از متنهاي ترجمه شده ضعيف بوده و نياز به ترجمهي مجدد داشته است.